Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βουλγαρικά-Κινέζικα απλοποιημένα - аз съм много добьр плувец

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒουλγαρικάΑγγλικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικα

τίτλος
аз съм много добьр плувец
Κείμενο
Υποβλήθηκε από jentaro
Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά

аз съм много добьр плувец

τίτλος
我是个游泳好手
Μετάφραση
Κινέζικα απλοποιημένα

Μεταφράστηκε από Forrie170
Γλώσσα προορισμού: Κινέζικα απλοποιημένα

我 是 个 游 泳 好 手.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cacue23 - 21 Σεπτέμβριος 2009 23:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

18 Σεπτέμβριος 2009 05:54

cacue23
Αριθμός μηνυμάτων: 312
Would you change the traditional characters in your "simplified Chinese" translations, please? Thanks. And with the "good swimmer" translation, there's a more conversational way of saying it. You might want to change that as well.

18 Σεπτέμβριος 2009 07:17

Forrie170
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Hi, Cacue23,
thank you very much for your comment. You are right that there are quite a number of more colloquial words for the expression. I'm new to this forum so that I'm still learning how it works here. By the way, the six characters I used in my previous translation were all simplified Chinese characters. (my laptop is installed in simplified Chinese language)I don't know why they were shown as traditional characters on your screen. Nevertheless, thank you for your useful advice. Best regards.