Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Bugarski-Pojednostavljeni kineski - аз съм много добьр плувец

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: BugarskiEngleskiPojednostavljeni kineskiKineski

Naslov
аз съм много добьр плувец
Tekst
Poslao jentaro
Izvorni jezik: Bugarski

аз съм много добьр плувец

Naslov
我是个游泳好手
Prevođenje
Pojednostavljeni kineski

Preveo Forrie170
Ciljni jezik: Pojednostavljeni kineski

我 是 个 游 泳 好 手.
Posljednji potvrdio i uredio cacue23 - 21 rujan 2009 23:32





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

18 rujan 2009 05:54

cacue23
Broj poruka: 312
Would you change the traditional characters in your "simplified Chinese" translations, please? Thanks. And with the "good swimmer" translation, there's a more conversational way of saying it. You might want to change that as well.

18 rujan 2009 07:17

Forrie170
Broj poruka: 2
Hi, Cacue23,
thank you very much for your comment. You are right that there are quite a number of more colloquial words for the expression. I'm new to this forum so that I'm still learning how it works here. By the way, the six characters I used in my previous translation were all simplified Chinese characters. (my laptop is installed in simplified Chinese language)I don't know why they were shown as traditional characters on your screen. Nevertheless, thank you for your useful advice. Best regards.