Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γαλλικά-Λατινικά - Avancer, Pardonner, Ne pas oublier

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΑγγλικάΛατινικά

Κατηγορία Σκέψεις

τίτλος
Avancer, Pardonner, Ne pas oublier
Κείμενο
Υποβλήθηκε από BOBBYONE
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Ma devise est : "Avancer, Pardonner, Ne pas oublier"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Ces mots vont figurer dans un tatouage (autant dire que c'est très important, je préfère ne pas faire d'erreur...) Pour préciser :

Avancer : avancer dans la vie, progresser.

Pardonner : ça c'est plutot clair ! ,pardonner une faute, une erreur.

Ne pas oublier : dans le sens se souvenir, se rappeler, ne pas occulter de sa mémoire (car ça fait dorénavant partie de soi et on doit s'en souvenir pour aller de l'avant).

J'espère être le plus précis possible mais n'hésitez pas à me demandez plus de précisions.

D'avance merci, cette traduction est très importante pour moi et aussi trés symbolique afin de m'aider à commencer une "nouvelle vie".

Un grand merci à vous de votre aide...

τίτλος
Dictum meum est
Μετάφραση
Λατινικά

Μεταφράστηκε από Aneta B.
Γλώσσα προορισμού: Λατινικά

Dictum meum est: "Proficiscere, ignosce, noli oblivisci"
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Efylove - 14 Ιούλιος 2009 09:50