Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Ρουμανικά - Hola, estoy intentando aprender un ...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΡουμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Hola, estoy intentando aprender un ...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Paula Monar
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Hola, estoy intentando aprender un poco de rumano para poder chatear contigo, pero necesito que me tengas paciencia ya que recién estoy aprendiendo esta lengua. Si, lo que estoy escribiendo ahora ¡no sabes cuánto me costó! espero tu paciencia y si me equivoco en algo enséñame mejor. Chao.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
espero que salga bien

Diacritics edited/text corrected <Lilian>

τίτλος
ună. Încerc să învăţ un pic de română...
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από MÃ¥ddie
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Bună. Încerc să învăţ un pic de română ca să pot vorbi cu tine mai uşor, dar trebuie să ai puţină răbdare, pentru că abia am început să învăţ această limbă. Nici nu ştii cât de greu mi-a fost să scriu ceea ce scriu acum. Sper să ai răbdare şi dacă greşesc undeva, învaţă-mă să o fac mai bine. Pa.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 10 Ιούλιος 2009 17:14





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

4 Ιούλιος 2009 23:23

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi Maddie,
the original was punctuated and corrected. Please check your translation. Perhaps it needs some edits

4 Ιούλιος 2009 23:53

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Thanks Lilian, edits done.

7 Ιούλιος 2009 12:36

peterbald
Αριθμός μηνυμάτων: 53
espero tu paciencia...

7 Ιούλιος 2009 19:12

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285
Espero tu paciencia --Sper să ai răbdare.

Am omis partea aceasta, îmi pare rău.

CC: iepurica azitrad

8 Ιούλιος 2009 10:16

iepurica
Αριθμός μηνυμάτων: 2102
Modificat.

8 Ιούλιος 2009 10:20

MÃ¥ddie
Αριθμός μηνυμάτων: 1285