Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Αραβικά - Llevamos juntos casi 5 años y...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΑραβικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Llevamos juntos casi 5 años y...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από franceline79
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

La única manera de que me escuches es escribiéndote.
Llevamos juntos casi 5 años y sólo estás viendo lo que quieres ver.
Siento que te estas yendo por el camino fácil, por el camino del que no quiere AMAR, simplemente estás rompiéndome a mí en mil pedazos sin que yo te importe en lo mas mínimo.
Piensa por un segundo si no sientes cuánto te amo, con locura, con deseperación, con pasión, con todo mi ser, con todo lo que soy y ten en consideración que como yo te amo, NUNCA te amarán, NUNCA.
Para siempre tuya,
yo.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Dialecto SIRIO

diacritics edited <Lilian>

τίτλος
قضينا معا ما يقارب 5 أعوام
Μετάφραση
Αραβικά

Μεταφράστηκε από nesrinnajat
Γλώσσα προορισμού: Αραβικά

الطريقة الوحيدة لكي تسمعينني هي الكتابة إليك.
قضينا معا ما يقارب 5 أعوام، أنت ترى فقط ما كنت تود أن تراه.
أحسك تمر عبر الطريق الأسهل، عبر طريق من لا يود أن يحب، ببساطة كسرتني إلى مئات الجزيئات دون أن تهتم قيد أنملة.
فكر لثانية ألا تحس كم أحبك، بجنون، بيأس، بعشق، بكل وجودي، بكل كياني، و ليكن في علمك ما من أحد أبدا يحبك كما أحبك ، أبدا.
لك إلى الأبد
أنا
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Belhassen - 27 Σεπτέμβριος 2010 08:58