Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ισπανικά-Περσική γλώσσα - Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΙσπανικάΠερσική γλώσσα

Κατηγορία Καθημερινή ζωή - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
Quiero decirte que eres una chica muy bonita y...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από czar
Γλώσσα πηγής: Ισπανικά

Quiero decirte que eres una chica muy bonita y linda de sentimientos y sólo quería saber si querrías tú compartir un poco de tu tiempo conmigo, quiero saber si tú quieres ser mi novia.


Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
diacritics edited, text in English removed <Lilian>

τίτλος
می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی...
Μετάφραση
Περσική γλώσσα

Μεταφράστηκε από ghasemkiani
Γλώσσα προορισμού: Περσική γλώσσα

می‌خواهم به تو بگویم که دختر قشنگی هستی و احساسات پاکی داری، و فقط می‌خواستم بدانم می‌خواهی مدتی از وقتت را با من بگذرانی؟ می خواهم بدانم می‌خواهی دوست دختر من باشی؟
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από salimworld - 14 Ιούνιος 2011 12:45





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Ιούνιος 2011 05:16

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
سلام،

بر اساس پل لیلیان در این صفحه من جمله آخر را اندکی تغییر دادم. نظر شما در مورد این تغییر چیست؟

14 Ιούνιος 2011 08:14

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
سلام
احتمالاً عبارت جدید درست‌تر است. البته وقتی ترجمه را ویرایش می‌کنید، بهتر است در قسمت Comments، وضعیت قبلی ترجمه را بنویسید تا تغییرات مشخص باشد. ترجمه‌ی قبلی نیز بر اساس معانی کلمه‌ی novia،غلط نبود.

14 Ιούνιος 2011 08:22

salimworld
Αριθμός μηνυμάτων: 248
موافقم،
اساساً بهتر بود قبل از این که ویرایش کنم پیام بگذارم. به هر حال چون ممکن است درخواست کننده ترجمه بخواهد از این جمله واقعاً استفاده کند شاید بهتر باشد نظر لیلیان را در این مورد بپرسیم!!!

Hi Lilian, Thanks for rendering the bridge. In this regard I had a little chat with Ghasemkiani. Could you please tell us in this request, which translation is suits better for the word "novia", girlfriend or fiancee?

CC: lilian canale

14 Ιούνιος 2011 08:24

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
البته من گفتم ترجمه‌ی قبلی غلط نبود نه اینکه بهتر بود!

14 Ιούνιος 2011 08:27

ghasemkiani
Αριθμός μηνυμάτων: 175
salimworld, I agree that the newer version of the translation (with "girlfriend" instead of "fiancée" for "novia" ) is better.

14 Ιούνιος 2011 12:43

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi guys,

Actually, "novia" is commonly used for "girlfriend" while for fiancée is "prometida".