Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Βοσνιακά-Γερμανικά - Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΒοσνιακάΓερμανικά

τίτλος
Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από samantha1
Γλώσσα πηγής: Βοσνιακά

Eh brate neznam ni ja sto posto dali cu ici vidjet cu pa cu ti javiti odemo zajedno...

τίτλος
Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert...
Μετάφραση
Γερμανικά

Μεταφράστηκε από Rodrigues
Γλώσσα προορισμού: Γερμανικά

Uh, Bruder, ich bin mir nicht hundert Prozent sicher, ob ich gehe. Ich werde schauen und melde mich bei dir, um zusammen zu gehen...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
translated using english bridge from maki_sindja.

points shared.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iamfromaustria - 30 Ιούλιος 2008 23:15





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

17 Ιούλιος 2008 19:41

iamfromaustria
Αριθμός μηνυμάτων: 1335
I don't want to overload you with bridging-work, but if you could be so kind to tell me the English meaning, I'd really be happy (and helped a lot)!

CC: lakil adviye

21 Ιούλιος 2008 19:06

lakil
Αριθμός μηνυμάτων: 249

Uh, my brother, I do not know one hundred percent if I am going to go, I will see and let you know to go together...

24 Ιούλιος 2008 16:48

Besim1977
Αριθμός μηνυμάτων: 2
Ech Bruder, ich weiss es auch nicht 100% ob ich gehe. Ich schaue mal und dann melde ich mich bei dir, gehen wir gemeinsam...