Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Σκέψεις - Αγάπη/Φιλία

τίτλος
sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από arnoldcivardagezer
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

sana bayılıyorum sen çok çekici ve güzel bir kadınsın ben sana aşık oldum kölen olmaya razıyım lütfen bana birşey söyle şirin kadın

τίτλος
I am...
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από merdogan
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

I am wild about you. You are very attractive and a beautiful woman.I fell in love with you. I'm willing to be your servant. Please tell me something, cute woman.

Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 3 Απρίλιος 2008 13:02





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Απρίλιος 2008 01:01

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi merdogan.

I've made some adjustments and will set a poll, since I don't know Turkish.

2 Απρίλιος 2008 01:15

kfeto
Αριθμός μηνυμάτων: 953
im infatuated by you
cekici=attractive
'ben sana asik oldum' not translated
I'm willing/content to be your slave (implies in the future)

2 Απρίλιος 2008 01:51

mygunes
Αριθμός μηνυμάτων: 221
I like you a lot- not corect.
Ä°s not "you are very nice", its " you are very attractive".
Ben sana aşık oldum don't was translated.
I'm glad to be your servant is not correct, must be "I agree be your servant" or same.
"cute woman" may be "sweet woman"

2 Απρίλιος 2008 08:21

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Thanks....

2 Απρίλιος 2008 12:47

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
is it now O.K ?

2 Απρίλιος 2008 13:20

turkishmiss
Αριθμός μηνυμάτων: 2132
It's correct merdogan, just in this sentence "lütfen bana birşey söyle" you forgot "bana" may be "please tell me something" instead of "Please say something"

2 Απρίλιος 2008 13:38

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
Hi turkishmiss,
thanks...

2 Απρίλιος 2008 17:02

nihil
Αριθμός μηνυμάτων: 40
agree yerine agree to kullanmalıydı bence.