Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Hayır hasenatı tavsiye suç mu?

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف جرائد - أخبار/ الأحداث الجارية

عنوان
Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
نص
إقترحت من طرف Leda Chaves
لغة مصدر: تركي

Hayır hasenatı tavsiye suç mu?
ملاحظات حول الترجمة
Inglês dos EUA

عنوان
Is it a crime...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف merdogan
لغة الهدف: انجليزي

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?
آخر تصديق أو تحرير من طرف Lein - 30 كانون الثاني 2014 12:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

24 كانون الثاني 2014 10:47

Lein
عدد الرسائل: 3389
Hi merdogan,

This sentence needs some tweaking in order to be grammatically correct. Please let me know if my suggestion below has the correct meaning:

Is it a crime to recommend people to be kind?

26 كانون الثاني 2014 13:27

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Thanks...

27 كانون الثاني 2014 07:09

Leda Chaves
عدد الرسائل: 3
Thank you all!

27 كانون الثاني 2014 11:23

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
For me, the phrase "hayır hasenat" has something to do more with "doing charity work" than "being kind".

27 كانون الثاني 2014 12:47

Lein
عدد الرسائل: 3389
to be a good person?

27 كانون الثاني 2014 15:53

Leda Chaves
عدد الرسائل: 3
I translated like this: "Ä°s it crime to recommend benefits for charity"

28 كانون الثاني 2014 14:54

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
I agree with Mesud, it is about charity.

And actually the source text contains a 'silent' word.
'Hayır hasenatı tavsiye ETMEK suç mu?',
which basically means,
'Is it a crime to do a recommendation for a charity.'

28 كانون الثاني 2014 16:56

Lein
عدد الرسائل: 3389
How about

Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

28 كانون الثاني 2014 17:59

Mesud2991
عدد الرسائل: 1331
>Is it a crime to recommend someone to do a good deed?

Nice!

29 كانون الثاني 2014 14:37

merdogan
عدد الرسائل: 3769
Thanks...