Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



88ترجمة - تركي-إسبانيّ - özlediÄŸim biÅŸeyler var, senden de benden de öte ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيإسبانيّ انجليزيبلغاري

صنف شعر - حب/ صداقة

عنوان
özlediğim bişeyler var, senden de benden de öte ...
نص
إقترحت من طرف cengizz06
لغة مصدر: تركي

BEBEĞİM
güzel uyu bebeğim,
huzurla dolsun yüreğin,
sen uyurken öpücükler kondursun
melekler yanaklarına,
benim yerime
kucaklasınlar seni,
okşasınlar saçlarını,
sonra uçup gelsinler
rüzgarın kanadında,
kokunu getirsinler
nefes olsun bana.

عنوان
MI NENA
ترجمة
إسبانيّ

ترجمت من طرف Sunnybebek
لغة الهدف: إسبانيّ

MI NENA
Duerme bien mi nena,
que tu corazón se llene de tranquilidad.
Mientras duermes, que los ángeles
te den besos en la mejilla,
que en vez de mi
te abracen,
que te acaricien el pelo;
después que lleguen volando
con las alas del viento
y que me traigan tu olor,
esto será mi aliento.
ملاحظات حول الترجمة
mi nena/pequenita
آخر تصديق أو تحرير من طرف Isildur__ - 22 نيسان 2010 23:38





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

20 نيسان 2010 23:44

cheesecake
عدد الرسائل: 980
Qué mono