Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - يونانيّ قديم-برتغالية برازيلية - Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: يونانيّ قديمبرتغالية برازيلية

عنوان
Α' Επιστολή προς Τιμόθεο 2:12
نص
إقترحت من طرف Wallace Teles dos Santos
لغة مصدر: يونانيّ قديم

διδάσκειν δὲ γυναικὶ οὐκ ἐπιτρέπω οὐδὲ αὐθεντεῖν ἀνδρός ἀλλ' εἶναι ἐν ἡσυχίᾳ.
ملاحظات حول الترجمة
Before edit: "1TIM 2:12 didaskein de gunaiki ouk epitrepw oude auqentein androV all einai en hsucia".

عنوان
1 Timóteo 2:12
ترجمة
برتغالية برازيلية

ترجمت من طرف Lizzzz
لغة الهدف: برتغالية برازيلية

Não permito a uma mulher ensinar ou ter autoridade sobre um homem; ao contrário, ela deve permanecer calada.
ملاحظات حول الترجمة
Bridge by User10:
"I don't permit a woman to teach or to have authority over man; rather she is to remain quiet."
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 14 كانون الثاني 2010 10:41





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

3 كانون الثاني 2010 23:38

lilian canale
عدد الرسائل: 14972
Olá Lizzzz,

Apenas um par de sugestões:
Não permito a uma mulher
permanecer calada (em silêncio)


3 كانون الثاني 2010 23:58

Lizzzz
عدد الرسائل: 234
Modificarei, muito obrigada