Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - تركي-انجليزي - Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: تركيانجليزي

صنف موقع ويب/ مدونة/ منتدى - حياة يومية

عنوان
Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?...
نص
إقترحت من طرف hwo-8
لغة مصدر: تركي

Sen de var mi degisiklik? Hansla devam degil mi?

Tebrik ederim. Allah bir yastık da kocatsın, mutluluklar.

Keşke burda olsaydınız da hep beraber kutlayabilseydik, yanınızda olmayı çok istedim gerçi gene kutlarız sen geldiğinde
ملاحظات حول الترجمة
msn exchange. british english or american english is alright.

عنوان
Did anything change in your life?
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف Chantal
لغة الهدف: انجليزي

Did anything change in your life? You're still with Hans, right?

Congratulations. May you have a long lasting marriage, best wishes.

I wish you had been here so we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. We will celebrate it when you come, though.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 9 آب 2009 14:18





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 آب 2009 19:07

Chantal
عدد الرسائل: 878
Handyy, can you please check whether this is correct? There are some things I wasn't sure of.. the first sentence, is it appropriate to add 'in your life'? Or should it be 'did you change at all?'

And 'I'd really like to be with you' sounds little bit as if he's flirting with her, do you think it's better to translate it in a different way? Maybe with 'I'd really like to see you' or something?

CC: handyy

7 آب 2009 20:13

handyy
عدد الرسائل: 2118
Hi my dear,

hmmm... the first two sentences can be translated in lots of ways, and yours is one of them. So, nothing is wrong with their meaning, I think.

But there are something to be edited:

Congratulations. May God give you a long lasting marriage/May you have a long lasting marriage. Wish you happiness/Best wishes.

I wish you had been here so that we could have celebrated all together. I really wanted to be by your side. Though, we (could/will) celebrate it again when you come.

7 آب 2009 21:21

Chantal
عدد الرسائل: 878
Thanks