Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إيطاليّ -روماني - ti voglio un mondo di bene Ana e ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إيطاليّ رومانيألبانى

صنف مرح

عنوان
ti voglio un mondo di bene Ana e ...
نص
إقترحت من طرف mimo1983
لغة مصدر: إيطاليّ

ti voglio un mondo di bene Ana e quello che è successo tra noi di male e sparito nel vento, è rimasto l'amore sincero da su di te..non lo dimentichi. Amo a te e a Susi anima mia..stammi bene e andrà tutto bene..tuo caro marito Hamodi

ملاحظات حول الترجمة
<edit>"ti voglio un mondo di bene ana e quello che successo tra noi di male e sparito nel vento e rimasto l,amore sincero da su di te..nn lo dimentichi.amo a te e a susi anima mia..stammi bene e andra tutto bene..tuo caro marito hamodi" with "ti voglio un mondo di bene Ana e quello che è successo tra noi di male e sparito nel vento, è rimasto l'amore sincero da su di te..non lo dimentichi. Amo a te e a Susi anima mia..stammi bene e andrà tutto bene..tuo caro marito Hamodi" (11/12/francky on an italo07's notification)

عنوان
Te iubesc foarte mult Ana ÅŸi ...
ترجمة
روماني

ترجمت من طرف MÃ¥ddie
لغة الهدف: روماني

Te iubesc foarte mult Ana şi ceea ce s-a întâmplat rău între noi s-a risipit în vânt, a rămas doar dragostea mea pentru tine...nu uita asta. Te iubesc pe tine şi pe Susi, sufletul meu... ai grijă şi totul va fi bine...Dragul tău soţ, Hamodi
آخر تصديق أو تحرير من طرف azitrad - 13 تشرين الثاني 2008 14:29





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

11 تشرين الثاني 2008 12:51

italo07
عدد الرسائل: 1474
Miei suggerimenti:

ti voglio un mondo di bene Ana e quello che è successo tra noi di male e sparito nel vento, è rimasto l'amore sincero da su di te..non lo dimentichi. Amo a te e a Susi anima mia..stammi bene e andrà tutto bene..tuo caro marito Hamodi

12 تشرين الثاني 2008 13:43

Francky5591
عدد الرسائل: 12396
Thanks Salvo, I edited with your version!

12 تشرين الثاني 2008 14:22

MÃ¥ddie
عدد الرسائل: 1285
Thank you Salvo and Franck!

Can I give it a try now?

CC: Francky5591