Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - برتغالية برازيلية-انجليزي - Sua carta esta um pouco errada, Bom ...

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: برتغالية برازيليةانجليزي

صنف رسالة/ بريد إ

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Sua carta esta um pouco errada, Bom ...
نص
إقترحت من طرف zidane 55
لغة مصدر: برتغالية برازيلية

Sua carta esta um pouco errada,
Bom eu quero dizer q eu gostei muito da sua carta...
e o presente que voce me deu tambem...
muito bonito a foto q vc e eu desenhamos ne?
um abraço

عنوان
Your letter is a bit faulty.Well, I ...
ترجمة
انجليزي

ترجمت من طرف lilian canale
لغة الهدف: انجليزي

Your letter is a bit faulty.
Well, I want to say that I liked your letter very much...
and the present you gave me as well..
really beautiful the picture we've drawn, isn't it?
a hug
ملاحظات حول الترجمة
There are some errors in the original.
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 6 تشرين الاول 2008 01:40





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

6 تشرين الاول 2008 03:05

casper tavernello
عدد الرسائل: 5057
I think that "desenhamos" is in past tense.