Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - انجليزي-فرنسي - Old english

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: انجليزيفرنسي

صنف ألعاب

عنوان
Old english
نص
إقترحت من طرف Chris256
لغة مصدر: انجليزي

Try me might ‘n raise thine hand, or else me teeth shall stay feast on thine lands
ملاحظات حول الترجمة
Bonjour, cette partie de texte provient apparemment d'un jeux vidéo, un personnage parle en vieil anglais, je cherche à la traduire en français de France.

Merci d'avance

عنوان
Éprouve ma force
ترجمة
فرنسي

ترجمت من طرف Tantine
لغة الهدف: فرنسي

Éprouve ma force et lève ta main, ou sinon mes dents feront festin de tes domaines.
ملاحظات حول الترجمة
Je l'ai mis à l'impératif (j'espère)
آخر تصديق أو تحرير من طرف Botica - 7 شباط 2008 09:09





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

7 شباط 2008 09:48

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Merci Botica

J'avais traduit par "Eprouve" au début, puis avais préféré "Teste". J’aurai du rester sur ma première intuition (souvent les meilleures )

J’aurais pu mettre «Tâte mes biscottos, tu vas voir ce que tu vas voir», mais je trouvais cette deuxième version nettement plus… … moins…

Bises
Tantine

7 شباط 2008 12:50

Chris256
عدد الرسائل: 1
Merci pour ta traduction, je n'aurai jamais pu faire aussi bien ! Mais je vais peut être remplacer "ou sinon" par "autrement" enfin je ne suis pas encore sur.

Merci encre en tout cas !

Christophe

7 شباط 2008 14:19

Tantine
عدد الرسائل: 2747
Salut Christophe

Les deux se valent

Contente de t'avoir fait plaisir

Bises
Tantine