Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hebrejski-Engleski - טום? אתה פאקינג הבנ'דם ×”×›×™ מושלם שראיתי!! ביל?...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HebrejskiEngleskiNjemački

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Tekst
Poslao orti
Izvorni jezik: Hebrejski

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Primjedbe o prijevodu
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Naslov
Tom? You are the most fucking perfect man I have ever seen!! Bill?...
Prevođenje
Engleski

Preveo ahikamr
Ciljni jezik: Engleski

Tom, you are the fucking most perfect man I have ever seen!!
Bill, I kinda fell in love with your hair and your clothes and your so-perfect body! (Tom, don't take it personally: I'm sure underneath all those clothes hides a body as perfect as your brother's - if not more).
Primjedbe o prijevodu
It is written in a very brutal language, so I tried to keep it in the translation too.
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 10 studeni 2007 03:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 studeni 2007 14:11

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Original form of translation before editing:
Tom? You are the most "fucking" perfect man I have ever seen!!
Bill? I kinda fell in love with your hair and your cloths and your so perfect body! (Tom, don't take it personaly, I'm sure underneath all these cloths hides aperfect body as your brother's - if not more).