Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Švedski-Latinski - Hjärtat är människans dolda skatt.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠvedskiEngleskiLatinskiHebrejski

Kategorija Izraz

Naslov
Hjärtat är människans dolda skatt.
Tekst
Poslao ida1986
Izvorni jezik: Švedski

Hjärtat är människans dolda skatt.

Naslov
Pectus hominum occultus thesaurus est
Prevođenje
Latinski

Preveo stell
Ciljni jezik: Latinski

Cor hominum occultus thesaurus est
Posljednji potvrdio i uredio Xini - 3 veljača 2007 16:09





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 veljača 2007 21:13

Xini
Broj poruka: 1655
1) Why pectus, and not literally Cor?

2) Please correct your typing error on the other translation (Amo te magis quaM...) so that I can accept it...

Regards,

Xini

3 veljača 2007 08:49

stell
Broj poruka: 141
In my dictionnary "pectus" and "cor" seem to be equivalent.
But if you consider that "cor" is better then I trust you, you can change it.

3 veljača 2007 16:12

Xini
Broj poruka: 1655
Well I think Cor is better as from it derive the prefix Cardio- as well as the Italian Cuore, and French Coeur and so on...pectus is more "chest".

Anyway, I changed it and accepted with good note.

Regards

3 veljača 2007 19:47

stell
Broj poruka: 141
Thanks