Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Francuski - Draga Cristina

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiFrancuski

Kategorija Pismo / E-mail - Dom / Obitelj

Naslov
Draga Cristina
Tekst
Poslao teodorutza123
Izvorni jezik: Rumunjski

Ceau Cri-Cri
Astazi am ajuns acasa,am fost la bunici.M-am plicrisit foarte tare,saptamana viitoare plecam la munte si sper ca poti sa vi si tu.Paritii mei vor pleca cu niste prieteni asa ca sper ca poti sa ni te alaturi si tu
Primjedbe o prijevodu
sa fie tradusa in franceza

Naslov
Chère Cristina
Prevođenje
Francuski

Preveo Anto1982
Ciljni jezik: Francuski

Salut Cri-Cri

Aujourd'hui, je suis rentré à la maison, j'étais chez mes grands-parents.
Je me suis bien ennuyé. La semaine prochaine nous partons à la montagne et j'espère que tu pourras venir aussi.
Mes parents vont partir avec quelques amis et
j'espère que tu pourras venir.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 1 siječanj 2017 18:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 prosinac 2016 08:28

Francky5591
Broj poruka: 12396
Bonjour. Quid de "Ceau Cri-Cri"? Vous n'avez pas traduit cette partie du texte.

27 prosinac 2016 09:06

Anto1982
Broj poruka: 1
Bonjour,

Effectivement, c'est une erreur de ma part (la signification est identique au titre, avec une formulation plus amicale(.

Cri-Cri est le diminutif de Cristina et "Ceau" voudrait dire "hello" ou "salut". Je le traduirait donc par:
"Salut Cristina"

Bonne journée

29 prosinac 2016 11:58

Freya
Broj poruka: 1910
Ceau Cri-Cri = Salut Cri-Cri

1 siječanj 2017 18:45

Francky5591
Broj poruka: 12396
Merci Freya!

Je valide cette traduction avec ta suggestion

Au fait, Bonne Année 2017!

5 siječanj 2017 19:03

Freya
Broj poruka: 1910
Bonne Année 2017!