Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Grčki-Turski - Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: GrčkiTurski

Naslov
Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του
Tekst
Poslao znakkayagmailcom
Izvorni jezik: Grčki

Μόνο στο θέμα με τις γυναίκες θα τα έβρισκες μαζί του.
Primjedbe o prijevodu
mono sto thema me tis gynaikes tha ta ebriskes mazi toy

Naslov
Sadece kadın konusunda
Prevođenje
Turski

Preveo User10
Ciljni jezik: Turski

Sadece kadınlar konusunda ona katılabilirdin.
Posljednji potvrdio i uredio Bilge Ertan - 5 veljača 2011 01:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2011 14:00

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Hi User10!

I know your Turkish is very good, but may I ask you to make me a bridge anyway? Thanks a lot

4 veljača 2011 17:51

User10
Broj poruka: 1173
Merhaba Bilge!

Kelime kelimesine: "You would/could agree with him only on the women issue" (the way he thinks (/acts) about women)

5 veljača 2011 01:15

Bilge Ertan
Broj poruka: 921
Teşekkür ederim Çok iyi bir çeviri, her zamanki gibi!

Sadece, "kadın"ı kadınlar yapıyorum. Metnin orijinaline bağlı kalmanın yanı sıra, bu şekilde kulağa daha hoş geliyor. Bridge'in ve çevirin için teşekkürler !

Kalinihta

5 veljača 2011 19:45

User10
Broj poruka: 1173
Ben teşekkür ederim

Ä°yi akÅŸamlar