Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - ne haynap o kadar da türkçe öğretmiÅŸtim halbuki...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Govorni jezik - Svakodnevni život

Naslov
ne haynap o kadar da türkçe öğretmiştim halbuki...
Tekst
Poslao Isildur__
Izvorni jezik: Turski

ne haynap o kadar da türkçe öğretmiştim halbuki :D:D yazık boşunaymış o kadar senem boşuna gitmiş bir hiç uğruna harcanmış :D:D leyn ibo ingilizce çakal ne demek :D:D

Naslov
For shame! In fact, I worked so hard to teach Turkish...
Prevođenje
Engleski

Preveo minuet
Ciljni jezik: Engleski

For shame! In fact, I worked so hard to teach Turkish :D:D What a pity! It's all for nothing. My long years were wasted for the sake of nothing :D:D Hey Ibo, Man! What does jackal means in English? :D:D
Primjedbe o prijevodu
"haynap" means shame in Circassian community.
"çakal" means jackal literally but here it means wily, a smart cookie.
Posljednji potvrdio i uredio Tantine - 12 ožujak 2010 02:02





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 prosinac 2009 20:03

lilian canale
Broj poruka: 14972
Hi Isildur,

Do you still need this translation or could it be removed?

2 prosinac 2009 21:30

Isildur__
Broj poruka: 276
You can remove it