Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



168Prevođenje - Turski-Engleski - selam ben senden çok etkilendim tanışmak...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiPortugalskiGrčki

Kategorija Chat - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
selam ben senden çok etkilendim tanışmak...
Tekst
Poslao persophene
Izvorni jezik: Turski

Selam ben senden çok etkilendim tanışmak ister misin?Seninle tanışmak istememin nedeni ilk adımı senin atmış olman.Bana mesaj at.

Öpücükler
Primjedbe o prijevodu
portekiz portekizcesi-ingiliz ingilizcesi-amerikan ingilizcesi-

Naslov
Love Message
Prevođenje
Engleski

Preveo mehalpkar
Ciljni jezik: Engleski

Hi, You impressed me a lot, would you like to get to know me? The reason why I want to get to know you is because you've taken the first step to me. Send me a message.

Kisses
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 16 ožujak 2009 13:12





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

14 ožujak 2009 01:01

cheesecake
Broj poruka: 980
hi mehalpkar, "öpücükler" should be translated.

14 ožujak 2009 04:46

turkishmiss
Broj poruka: 2132
I agree with Cheesecake.

14 ožujak 2009 09:43

Chantal
Broj poruka: 878
Try not to add !! and ..! when it's not used in the original text.

14 ožujak 2009 13:05

Francky5591
Broj poruka: 12396
Oh! Chantal, you shouldn't have edited the translation after Lilian opened a poll, this is what was stated by experts and admins about the polls, didn't you read the popup that says "Please note that you are editing a translation that has a pending poll submitted by lilian canale"?
This is the way it works now with these polls.


14 ožujak 2009 12:51

Francky5591
Broj poruka: 12396
Forgot the CC one more time!

Please chantal could you read my previous post? Thanks a lot!

CC: Chantal

14 ožujak 2009 20:22

Chantal
Broj poruka: 878
Oh.. whoops missed it I'm sorry

14 ožujak 2009 21:08

Sevdalinka
Broj poruka: 70
Send me a message.

There is no "please".

16 ožujak 2009 00:32

Ecopol
Broj poruka: 6
i think the sentence must be like that.
"hi. i really impressed from you. do you want to know me. thats why i want to know you is that you made first step on me. send message to me.

kisses"

16 ožujak 2009 12:40

Chantal
Broj poruka: 878
if the 'please' is left out then the translation is ok