Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



36Prevođenje - Španjolski-Grčki - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: ŠpanjolskiSrpskiGrčki

Kategorija Pjesma

Naslov
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Tekst
Poslao PA NOS
Izvorni jezik: Španjolski

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Primjedbe o prijevodu
diacritics edited <Lilian>

Naslov
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Prevođenje
Grčki

Preveo PA NOS
Ciljni jezik: Grčki

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
Posljednji potvrdio i uredio reggina - 29 srpanj 2009 16:47





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

2 siječanj 2009 21:16

Cinderella
Broj poruka: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 siječanj 2009 08:12

PA NOS
Broj poruka: 8
Θα συμφωνήσω

3 siječanj 2009 22:39

xristi
Broj poruka: 217
και είναι "κοιτάς"

3 ožujak 2009 01:09

lila86gr1998
Broj poruka: 22
κοιτάς

21 travanj 2009 04:58

andromache
Broj poruka: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 lipanj 2009 16:17

Trismegistus
Broj poruka: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.