Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



36Tercüme - İspanyolca-Yunanca - Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaSırpçaYunanca

Kategori Sarki

Başlık
Quiero ver,el brillo de tus ojosel ...
Metin
Öneri PA NOS
Kaynak dil: İspanyolca

Quiero ver,
el brillo de tus ojos
el calor de la luz
con la que me miras

Quiero oir,
los versos de tus labios
y sentir, junto a ti
la melodia de tu voz
Çeviriyle ilgili açıklamalar
diacritics edited <Lilian>

Başlık
Θέλω να δω την λάμψη των ματιών σου
Tercüme
Yunanca

Çeviri PA NOS
Hedef dil: Yunanca

Θέλω να δω
την λάμψη των ματιών σου
τη ζέστη του φωτός
με την οποία με κοιτάς

Θέλω να ακούσω,
τους στίχους των χειλιών σου
και να νιώσω, με σένα
τη μελωδία της φωνής σου
En son reggina tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2009 16:47





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

2 Ocak 2009 21:16

Cinderella
Mesaj Sayısı: 773
μαζί με σένα = δίπλα σε σένα

3 Ocak 2009 08:12

PA NOS
Mesaj Sayısı: 8
Θα συμφωνήσω

3 Ocak 2009 22:39

xristi
Mesaj Sayısı: 217
και είναι "κοιτάς"

3 Mart 2009 01:09

lila86gr1998
Mesaj Sayısı: 22
κοιτάς

21 Nisan 2009 04:58

andromache
Mesaj Sayısı: 12
"κυτάς" should be κοιτάς
"χειλειών" should be χειλιών

12 Haziran 2009 16:17

Trismegistus
Mesaj Sayısı: 41
The translation is accurate, there are just 2-3 spelling errors.