Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Srpski-Švedski - gde si seceru moj

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: SrpskiŠvedski

Kategorija Slobodno pisanje - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
gde si seceru moj
Tekst
Poslao darka
Izvorni jezik: Srpski

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Naslov
Var är du sötnos?
Prevođenje
Švedski

Preveo Edyta223
Ciljni jezik: Švedski

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
Posljednji potvrdio i uredio pias - 24 rujan 2008 16:28





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 rujan 2008 10:16

darka
Broj poruka: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 rujan 2008 09:49

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 rujan 2008 20:30

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 rujan 2008 11:42

lenab
Broj poruka: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 rujan 2008 12:22

pias
Broj poruka: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 rujan 2008 14:27

pias
Broj poruka: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 rujan 2008 14:30

pias
Broj poruka: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 rujan 2008 17:16

lenab
Broj poruka: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 rujan 2008 17:24

Edyta223
Broj poruka: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 rujan 2008 17:49

pias
Broj poruka: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 rujan 2008 21:41

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
I will just say




22 rujan 2008 22:19

pias
Broj poruka: 8113
Why Roller?



22 rujan 2008 22:30

Roller-Coaster
Broj poruka: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 rujan 2008 22:55

pias
Broj poruka: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 rujan 2008 18:08

pias
Broj poruka: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 rujan 2008 18:23

Edyta223
Broj poruka: 787
Yes Pias!
Kör nu!