Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Sırpça-İsveççe - gde si seceru moj

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Sırpçaİsveççe

Kategori Serbest yazı - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
gde si seceru moj
Metin
Öneri darka
Kaynak dil: Sırpça

gde si seceru moj?sta mi radis?evo ja kuci,dosadjujem se,da mi je da krenem u skolu,pa mi nece biti dosadno.jesi mi se ti umorio na poslu,kad dolazis danas kuci?
pozelila sam te i volim te,ljubim te

Başlık
Var är du sötnos?
Tercüme
İsveççe

Çeviri Edyta223
Hedef dil: İsveççe

Var är du sötnos? Vad gör du? Jag är hemma och är uttråkad. Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt. Är du trött efter jobbet? När kommer du hem?
Jag älskar och pussar dig.
En son pias tarafından onaylandı - 24 Eylül 2008 16:28





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

4 Eylül 2008 10:16

darka
Mesaj Sayısı: 1
pa hoce li ko da mi prevede ovaj prevod,ja ne vidim da je preveden??????????

10 Eylül 2008 09:49

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
Moraćeš da se strpiš malo jer ima jako malo korisnika koji govore i švedski i srpski

Pozdrav!

RC

18 Eylül 2008 20:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Edyta,
jag tycker att svenskan ser bra ut! Jag ändrar dock "ljuv" --> "ljuva" före omröstningen.

19 Eylül 2008 11:42

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Jag har pratat med en kollega som talar serbiska. Han vill ändra "ljuva" till "sötnos".

Han föreslår dessutom följande ändringar:
"Jag borde gå till skolan, så jag inte har så tråkigt."

"Är du trött efter jobbet?"

19 Eylül 2008 12:22

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Edyta,
vad tycker du om Lenas förslag?

22 Eylül 2008 14:27

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Edyta,
eftersom du inte svarar så korr. jag till några av Lenas förslag, vilka gör språket lite mer "flytande". Däremot så tycker jag att det är hugget som stucket att använda ordet "ljuva" eller "sötnos". Båda är ju ömhetsbetygelser så att säga.

22 Eylül 2008 14:30

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ser det ok. ut nu?

22 Eylül 2008 17:16

lenab
Mesaj Sayısı: 1084
Ja, min ljuva och sötnos är väl samma sak! Det fanns ingen "min" med från början.

22 Eylül 2008 17:24

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Saknas en bit. När kommer du hem? Den frågan ska placeras efter frågan: Är du trött efter jobbet?
Sötnos passar också, i serbisk texten kallar hon honom söt.

22 Eylül 2008 17:49

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Ok ...jag korr.

Bra nu?

22 Eylül 2008 21:41

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I will just say




22 Eylül 2008 22:19

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Why Roller?



22 Eylül 2008 22:30

Roller-Coaster
Mesaj Sayısı: 930
I tried to use Babylon but even he rejected to translate your discussion

I know it isn't important, I'm just being curious


22 Eylül 2008 22:55

pias
Mesaj Sayısı: 8113
It's just about what word to use and how to make it looks best in Swedish. You don't miss a thing!


23 Eylül 2008 18:08

pias
Mesaj Sayısı: 8113
Hej Edyta och Lena,
ser allt ok. ut nu efter min senaste korr?

23 Eylül 2008 18:23

Edyta223
Mesaj Sayısı: 787
Yes Pias!
Kör nu!