Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Francuski - Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiFrancuskiEngleski

Naslov
Yasıomusun iyimisin? iyiyim ama yorgunum tabı...
Tekst
Poslao hwo-8
Izvorni jezik: Turski

Yasıomusun iyimisin?
iyiyim ama yorgunum tabı ki.
Sen nasılsın bıtanem?
Gittinız mi Ballıkaya'ya?

Naslov
Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Prevođenje
Francuski

Preveo turkishmiss
Ciljni jezik: Francuski

Est ce que tu es en vie, est ce que tu es bien?
Je vais bien mais par contre je suis fatigué.
toi comment vas-tu ma chérie?
Êtes-vous partis à Ballikaya?
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 7 lipanj 2008 17:36