Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אינדונזית - Nasi goreng

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אינדונזיתצרפתיתאנגלית

קטגוריה חיי היומיום - אוכל

שם
Nasi goreng
טקסט לתרגום
נשלח על ידי Francky5591
שפת המקור: אינדונזית

Nasi goreng
הערות לגבי התרגום
vu sur un menu à Amsterdam

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
נערך לאחרונה ע"י pias - 20 דצמבר 2010 09:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

30 מרץ 2007 14:51

apple
מספר הודעות: 972
Mais Francky, est-ce que tu demandes vraiment cette traduction? Je croyais que tout le monde connaissait le nasi goreng, on en trove de surgélés meme aux hard-discounts!

30 מרץ 2007 15:40

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Ben oui, mais ça ne me donne pas la traduction exacte en français, ça veut dire quoi?

30 מרץ 2007 15:42

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Je mange pas mal de pizzas aussi, c'est pas pour autant que je comprends l'italien!

30 מרץ 2007 15:44

Francky5591
מספר הודעות: 12396
ça serait magique, remarque!

30 מרץ 2007 15:50

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Mais ce que j'aime par dessus tout, c'est une bonne...compote!

30 מרץ 2007 15:57

apple
מספר הודעות: 972
Voilà, je t'ai envoyé la traduction, après un cours très très intensif sur wikipedia.
Tu sais que la grande majorité des Americains sont convaincus que la pizza c'est un plat américain?
Compote...compote de fruits?