Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ספרדית-אנגלית - Consideraciones en faltas de ortografía

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ספרדיתאנגלית

קטגוריה הסברים - משחקים

שם
Consideraciones en faltas de ortografía
טקסט
נשלח על ידי alberking
שפת המקור: ספרדית

Consideraciones

¿Ciertas faltas de ortografía son respuestas válidas? "Vóveda" es una respuesta incorrecta, pues es una falta de ortografía grave. Pero, ¿"Boveda" es una respuesta válida y por tanto puede ser respuesta repetida con "Bóveda"? Nuestro equipo considera que ambas son respuestas válidas, pues es difícil y lento escribir ciertos caracteres especiales como las tildes con un teléfono móvil. ¿Y tú?
הערות לגבי התרגום
Se trata de unas instrucciones de un juego. Por tanto, se traducirían a un inglés formal. Muchas gracias.

שם
Considerations on spelling mistakes
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Morganno
שפת המטרה: אנגלית

Considerations

Are some spelling mistakes valid answers? "Vóveda" is an incorrect answer, since it is a serious spelling mistake. Nonetheless, "Boveda" is a valid answer and therefore can it be a repeated answer with "Bóveda"? Our team believes both answers are correct, since it is difficult and slow to write some special characters such as accent marks with a mobile phone. How about you?
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 31 מרץ 2013 11:33