Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - אנגלית-טורקית - Smooth..

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתטורקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Smooth..
טקסט
נשלח על ידי Rmy.
שפת המקור: אנגלית

J: Oh that was smooth...
S: that was only smooth in your ears.

שם
Harikaydı...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי Mesud2991
שפת המטרה: טורקית

J: Aa bu harikaydı...
S: Sana öyle geliyor*.
הערות לגבי התרגום
*Harfi harfine ceviri: 'Sadece senin kulağına öyle geldi'.
Ayrica, 'Kendi adına konuş' anlaminda da ifade edilebilir.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 5 אפריל 2012 16:26





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 ספטמבר 2011 22:54

handyy
מספר הודעות: 2118
Hi dear experts

when you have time, could you please tell me in a simpler and clearer way what the second line [" that was only smooth in your ears"] means? Is it something like "just speak on your own behalf"?

Thank you in advance.

CC: lilian canale Lein User10

26 ספטמבר 2011 08:50

merdogan
מספר הודעות: 3769
Sadece senin kulağına öyle geldi...>Sadece senin kulağına hoş geldi

26 ספטמבר 2011 11:26

Lein
מספר הודעות: 3389
Hi handyy

Yes, that's it. Something like 'it only sounded smooth to YOU'.

3 אוקטובר 2011 11:32

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
kaynak dilde gecmis zaman kullanilmis olsa da, 'that was only smooth in your ears' deyimini turkcede 'sana oyle geliyor' veya 'sen oyle san' seklinde ifade ederiz.
bana gore, bu ceviride de ayni sekilde kullanilabilir- tabi ki rollingmaster'in not ettigi deyimin kelime/mana aciklamalariyla birlikte.

30 מרץ 2012 14:15

merdogan
מספר הודעות: 3769
"Sadece senin kulağına düzgün geldi".

1 אפריל 2012 16:09

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
merhaba merdogan,
cevirmen 'harika'kelimesini kullanmis(bu harikaydi). buna cevaben 'sadece senin kulağına düzgün geldi' diyemeyiz (cevaben dedim, cunku metin bir dialog aslinda).
'smooth' icin harika/duzgun/kolay/problemsiz vs., tum bu anlamlari kullanabiliriz. ancak konuyu bilseydik, dogru olanini secerdik.
(bu bakimdan 'öyle' kullanmayi uygun gordum.)

1 אפריל 2012 16:14

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
sizi eklemeyi unutmusum

CC: merdogan

2 אפריל 2012 10:04

merdogan
מספר הודעות: 3769
Katılıyorum.