Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - אנגלית - Telling the sheep from the goats

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: אנגליתסרבית

קטגוריה ביטוי

שם
Telling the sheep from the goats
טקסט לתרגום
נשלח על ידי gia86
שפת המקור: אנגלית

Telling the sheep from the goats
הערות לגבי התרגום
Idiom accepted by the admins.
נערך לאחרונה ע"י lilian canale - 19 מרץ 2011 15:27





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מרץ 2011 11:39

Freya
מספר הודעות: 1910
Hi!

I found the expression HERE. We keep it in this verbless form or we change it?

CC: lilian canale

19 מרץ 2011 13:00

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hum...idioms are always difficult to translate.

Maki, is there any similar idiom in Serbian?
This one means: to separate the competent from those who are less competent. To differentiate people or things according to their quality.

CC: maki_sindja

19 מרץ 2011 15:27

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Yes, there is.

"Razdvojiti žito od kukolja."

CC: Freya lilian canale

19 מרץ 2011 15:26

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks, Maki.
Perhaps you will do the translation then

19 מרץ 2011 15:28

maki_sindja
מספר הודעות: 1206
Done

CC: lilian canale