Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - יוונית-אנגלית - χώρισα έναν καταπληκτικό άνθρωπο.

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגליתבולגרית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
χώρισα έναν καταπληκτικό άνθρωπο.
טקסט
נשלח על ידי Stankova
שפת המקור: יוונית

Στον εαυτό μου έκανα κακό, κι επίσης χώρισα έναν άνθρωπο για σένα, τόσο βλάκας είμαι, έναν καταπληκτικό άνθρωπο.
הערות לגבי התרגום
Before edits: "Ston eauto mou ekana kako, kai episis xorisa enan antropo gia sena toso m****** ime, enan katapliktiko anthropo"

שם
I hurt myself...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי Aegean_S
שפת המטרה: אנגלית

I hurt myself, and I also broke up with a person because of you, that's how stupid I am, an amazing person.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 25 אפריל 2010 00:08





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

25 אפריל 2010 22:21

iyyavor
מספר הודעות: 49
I don't know if "I hurt myself" is a good translation of "Στον εαυτο μου εκανα κακο". I hurt myself sounds like you physically hurt yourself- stubbed a toe, banged your head, etc. Perhaps "I got hurt"?

25 אפריל 2010 22:23

lilian canale
מספר הודעות: 14972
User10?

CC: User10

25 אפריל 2010 23:12

User10
מספר הודעות: 1173
"hurt (tr.)" means also "to cause emotional suffering" and that's the way we use it here (I think it's clear in this context). It's "I hurt myself (e.g. "In the end, it's myself that I hurt/harmed with the decisions I took" not "I got hurt" (πληγώθηκα).

CC: lilian canale

25 אפריל 2010 23:12

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Thanks User10