Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



טקסט מקורי - יוונית - kammia stavro mou.

מצב נוכחיטקסט מקורי
הטקסט נגיש בשפות הבאות: יווניתאנגלית

קטגוריה ביטוי

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
kammia stavro mou.
טקסט לתרגום
נשלח על ידי khalili
שפת המקור: יוונית

kammia stavro mou.
13 יולי 2009 00:55





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

13 יולי 2009 14:18

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Hi! Is this text understandable and correctly transliterated?

Edit : ...and is it acceptable according to our rule number 4 ?

Thanks a lot!

CC: irini

13 יולי 2009 21:56

irini
מספר הודעות: 849
Yep, that's just fine

13 יולי 2009 23:00

Francky5591
מספר הודעות: 12396
OK, thanks irini!

14 יולי 2009 09:57

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Irini, I'm really sorry, but there is no conjugated verb at all in this sentence, and this is why I was asking you whether this text was ok with our rule 4.

Actually there is not even an implicit verb in this text, is it? So we can't accept the translation request according to this rule 4.

Please note that if I was wrong rejecting your translation, I still can set it back to evaluation


15 יולי 2009 01:06

irini
מספר הודעות: 849
There is an implicit verb. "There's none my Stavros". My mistake, I should have added it in my notes. "There is" is more often than not omitted in Greek.

15 יולי 2009 09:28

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks irini!
I'm going to set your trans. Back to evaluation then!