Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - גרמנית-רומנית - Für meine Liebe.....

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: גרמניתרומנית

קטגוריה אהבה /ידידות

שם
Für meine Liebe.....
טקסט
נשלח על ידי gertmala
שפת המקור: גרמנית

Liebe A., mein Engel! Ich sage Dir auf diesen Weg das du mein Leben geworden. Du bist tief in meinem Herzen und in meiner Seele. Ich möchte dich nie wieder aus meinem Leben wegdenken müssen, du bedeutest mir sehr sehr viel da du so bist wie du bist. Wir passen einfach zueinander. Ich hoffe sehr das wir eine schöne gemeinsame Zukunft vor uns haben, mit allem was dazu gehört!
Ich liebe Dich mein Schatz....
הערות לגבי התרגום
<female name abbrev.>

שם
Pentru iubirea mea...
תרגום
רומנית

תורגם על ידי nicumarc
שפת המטרה: רומנית

Dragǎ A., îngerul meu! Îţi spun pe aceastǎ cale cǎ ai devenit viaţa mea. Tu exişti adânc în inima şi sufletul meu. Doresc sǎ nu fiu niciodatǎ nevoit sǎ te scot din viaţa mea, fiindcǎ tu însemni foarte, foarte mult pentru mine, fiind aşa cum eşti. Ne potrivim, pur şi simplu. Sper foarte mult sǎ avem în faţǎ un viitor fericit împreunǎ, cu tot ce implică acest lucru! Te iubesc, comoara mea!
אושר לאחרונה ע"י azitrad - 16 אפריל 2009 10:15





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

9 אפריל 2009 12:50

azitrad
מספר הודעות: 970
Bună, defleo,

Poţi, te rog, să-mi spui şi cum anume crezi că ar putea fi înbunătăţită traducerea? Trebuie să o evaluez, şi contez foarte mult pe părerea celorlalţi membri.

Mulţumesc

9 אפריל 2009 13:06

nicumarc
מספר הודעות: 86
De inlocuit:
aceasta cale;
foarte, foarte mult

Cam atat, si poate un punct pus aiurea in text.
Multumesc!
nicumarc

15 אפריל 2009 14:49

papygalu
מספר הודעות: 8
Ich möchte dich nie wieder aus meinem Leben wegdenken müssen, du bedeutest mir sehr sehr viel da du so bist wie du bist. Wir passen einfach zueinander.
"Doresc sǎ nu fiu niciodatǎ nevoit sǎ te scot din viaţa mea, fiindcǎ tu însemni foarte, foarte mult pentru mine, fiind aşa cum eşti. Ne potrivim, pur şi simplu."

15 אפריל 2009 16:32

nicumarc
מספר הודעות: 86
Da, da, da.
Scurt, concis, la subiect, fara inflorituri.
Imi place mai mult.
Multumesc Papygalu!
Cu stima
nicumarc