Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-פורטוגזית ברזילאית - iyiyim teÅŸekkür ederim

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתאנגליתפורטוגזית ברזילאית

שם
iyiyim teşekkür ederim
טקסט
נשלח על ידי melinda_83
שפת המקור: טורקית

iyiyim teşekkür ederim B.sende iyisindir umarım?Tatlım bu kaçıncı sahte profil?Kabul ettim ama sebebi onun sen olduğunu sanmam çünkü senin resimlerin vardı.Bende önce emin olamadım ama merak etme o sahte profili şikayet ettim ama görüyorum ki tatlım senin bir çok hayranın var bence mutlu olmalısın.:)Tabii senin adını ve resimlerini kullanmaları kötü.Ama senin adına bir fan sayfası açabilirler değil mi??Üzülme!Ben üzerime düşeni yaptım:)Kendine iyi bak.Öpücükler
הערות לגבי התרגום
BAYANA HİTABEN YAZILMIŞTIR .. 'ONUN' 'O' GİBİ KİŞİ ZAMİRLERİNDE 'SHE' KULLANILMALIDIR..

שם
Estou bem, obrigado
תרגום
פורטוגזית ברזילאית

תורגם על ידי Angelus
שפת המטרה: פורטוגזית ברזילאית

Estou bem, obrigado. Espero que esteja bem também, B. Querido, quão numerosos são estes perfis falsos! Eu aceitei porque já que suas fotos estavam lá, eu pensei que fosse você. Não tinha certeza no início, mas não se preocupe, eu fiz uma reclamação sobre aquele perfil falso. Vejo que você tem muitos fãs, amor. Acho que deveria ficar feliz :) Mas é claro que eles usarem seu nome e suas fotos é ruim. No entanto, eles podem abrir uma página de fã em seu nome, não podem? Não fique triste! Eu fiz a minha parte :) Cuide-se. Beijos.
אושר לאחרונה ע"י lilian canale - 7 מרץ 2009 13:37





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

2 מרץ 2009 14:30

lilian canale
מספר הודעות: 14972
"..eles usarem seu nome ..."

2 מרץ 2009 18:04

joner
מספר הודעות: 135
I second lilian.