Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Brasiliansk portugisiska - iyiyim teÅŸekkür ederim

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelskaBrasiliansk portugisiska

Titel
iyiyim teşekkür ederim
Text
Tillagd av melinda_83
Källspråk: Turkiska

iyiyim teşekkür ederim B.sende iyisindir umarım?Tatlım bu kaçıncı sahte profil?Kabul ettim ama sebebi onun sen olduğunu sanmam çünkü senin resimlerin vardı.Bende önce emin olamadım ama merak etme o sahte profili şikayet ettim ama görüyorum ki tatlım senin bir çok hayranın var bence mutlu olmalısın.:)Tabii senin adını ve resimlerini kullanmaları kötü.Ama senin adına bir fan sayfası açabilirler değil mi??Üzülme!Ben üzerime düşeni yaptım:)Kendine iyi bak.Öpücükler
Anmärkningar avseende översättningen
BAYANA HİTABEN YAZILMIŞTIR .. 'ONUN' 'O' GİBİ KİŞİ ZAMİRLERİNDE 'SHE' KULLANILMALIDIR..

Titel
Estou bem, obrigado
Översättning
Brasiliansk portugisiska

Översatt av Angelus
Språket som det ska översättas till: Brasiliansk portugisiska

Estou bem, obrigado. Espero que esteja bem também, B. Querido, quão numerosos são estes perfis falsos! Eu aceitei porque já que suas fotos estavam lá, eu pensei que fosse você. Não tinha certeza no início, mas não se preocupe, eu fiz uma reclamação sobre aquele perfil falso. Vejo que você tem muitos fãs, amor. Acho que deveria ficar feliz :) Mas é claro que eles usarem seu nome e suas fotos é ruim. No entanto, eles podem abrir uma página de fã em seu nome, não podem? Não fique triste! Eu fiz a minha parte :) Cuide-se. Beijos.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 7 Mars 2009 13:37





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

2 Mars 2009 14:30

lilian canale
Antal inlägg: 14972
"..eles usarem seu nome ..."

2 Mars 2009 18:04

joner
Antal inlägg: 135
I second lilian.