Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - סרבית-אנגלית - Ma znam dodje njoj tako navikni se

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: סרביתאנגליתספרדית

קטגוריה חיי היומיום

שם
Ma znam dodje njoj tako navikni se
טקסט
נשלח על ידי beautifulkiss
שפת המקור: סרבית

Ma znam dodje njoj tako navikni se
הערות לגבי התרגום
Can you please tell me what this means? If it has several meanings or whatever you think it might be close to saying, i would appreciate =)
U.S. English please

שם
Well, I know
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי CursedZephyr
שפת המטרה: אנגלית

Well, I know. She's like that from time to time. Get used to it!
הערות לגבי התרגום
dodje njoj tako=maybe it's not the exact meaning but nearly we can say:'she does it from time to time' or 'sometimes she behaves like this'.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 16 פברואר 2009 18:34





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

15 פברואר 2009 18:03

kafetzou
מספר הודעות: 7963
CursedZephyr, please include a space after your punctuation (.,) in English.

Also, in English the pronoun "I" must be capitalized.

16 פברואר 2009 04:02

kafetzou
מספר הודעות: 7963
CursedZephyr, did you see my message above?

16 פברואר 2009 09:17

beautifulkiss
מספר הודעות: 4
i dont understand what you are saying..what did the 'I' thing mean? Im confused

16 פברואר 2009 11:35

Francky5591
מספר הודעות: 12396
This is about writen language, if you have a look into any dictionary, you will find out words are writen in a certain way, and not another. This is called "orthography", and this shows how words read when they are writen or typed.

The first person singular pronoun reads "I" (which is a cap "i" ) in English. "i" by itself means nothing but the 9th letter from the Latin alphabet and is not used as the first person singular pronoun in English.

In the translations, or even in the requests that are submitted by natives from the source-language, it is compulsory to type "I", as it is the way it reads in dictionaries, books and newspapers, and it is also the way pupils and students are told to write or type it when they are at school or at the university.

So, here at cucumis, typing "i" instead of "I" when using the first person singular pronoun is considered as a mistake that has to be edited.

16 פברואר 2009 17:39

kafetzou
מספר הודעות: 7963
But the message was for CursedZephyr (the translator), not for beautifulkiss (the requester).

16 פברואר 2009 17:43

CursedZephyr
מספר הודעות: 148
Thanks, it's OK now!

16 פברואר 2009 17:46

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Good!