Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - ליטאית-איטלקית - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: ליטאיתאיטלקית

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
טקסט
נשלח על ידי gioplast
שפת המקור: ליטאית

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

שם
Ciao amores...
תרגום
איטלקית

תורגם על ידי Dzuljeta
שפת המטרה: איטלקית

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
הערות לגבי התרגום
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
אושר לאחרונה ע"י ali84 - 16 פברואר 2009 19:24