Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Litvanca-İtalyanca - Hi meilÄ—s atsipraÅ¡au aÅ¡ negaliu su ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Litvancaİtalyanca

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Hi meilės atsiprašau aš negaliu su ...
Metin
Öneri gioplast
Kaynak dil: Litvanca

Hi meilės atsiprašau aš negaliu su jumis dabar! dievina kalbėti su jumis

Başlık
Ciao amores...
Tercüme
İtalyanca

Çeviri Dzuljeta
Hedef dil: İtalyanca

Ciao amori,
mi spiace, per adesso non posso parlare con voi! Adoro parlare con voi!
Çeviriyle ilgili açıklamalar
NOTES:
1) The original text wasn't grammatically correct - the word "kalbÄ—ti" [parlare] is left out, "dievina" is in 3rd person singular and it should be "dievinu" - adoro
2) I translated the English "Hi" as Italian "Ciao" since this text has to be translated to Italian;
3) "MeilÄ—s" stands for "amore" in plural
En son ali84 tarafından onaylandı - 16 Şubat 2009 19:24