Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - yasiniz kacti acaba??

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתאנגליתספרדיתהולנדיתפולניתרומניתפורטוגזית ברזילאיתאיטלקיתפורטוגזיתקטלנית

שם
yasiniz kacti acaba??
טקסט
נשלח על ידי cathyazinha
שפת המקור: טורקית

yasiniz kacti acaba??

שם
Quel âge avez vous ? Je me demande
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Quel âge avez vous ? Je me demande
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 21 אוקטובר 2008 20:58





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 אוקטובר 2008 20:29

BudaBen
מספר הודעות: 177
acAba?

21 אוקטובר 2008 18:43

Francky5591
מספר הודעות: 12396
Thanks BudaBen!


21 אוקטובר 2008 18:50

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
OUi je sais Budaben mais comme tu peux le voir il n'est traduit dans aucune autre langue et les traductions sont toujours validées en fonction de la version anglaise. Donc je sais que "acaba" veut dire je me demande mais il semblerait que nos membres turc ne trouvent pas nécessaire de le traduire. Donc je m'adapte.

21 אוקטובר 2008 18:57

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Au fait Budaben as-tu un problème avec moi car je vois que tu n'as fait la remarque sous aucune des autres langues
Anglais = I wonder
Espagnol = me pregunto
deux langues que tu connais aussi.

21 אוקטובר 2008 20:09

Francky5591
מספר הודעות: 12396
I opened a discussion under the english version and CC some Turkish speakers like kfeto, Figen and handyy. There I linked the translations the link of which you sent me (these translations were validated without the word "acaba "(or is it "aceba"?)to be translated...
Weird isn't it?

"pour en finir avec le mystère d'"acaba" qui ne se traduit pas"


21 אוקטובר 2008 20:38

BudaBen
מספר הודעות: 177
Hiiii....!
Turkishmiss, mais non, pas du tout... je n`ai pas u probleme avec toi!! En fait, je tiens a te feliciter pour ton travail, et surtout te remercier pour ton aide. J`ai un grand respect pour toi, tu es tres active.
Bon chance dans ton activite!