Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - צרפתית-טורקית - Email à mon ami turc

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: צרפתיתטורקית

קטגוריה מכתב / דוא"ל

שם
Email à mon ami turc
טקסט
נשלח על ידי Sylvie_b
שפת המקור: צרפתית

Bonjour mon amour, je vais bien mais je serai mieux quand je serai près de toi, j'espère que de ton côté tout va bien. Je t'envoie bientôt une invitation pour que tu viennes en France, je me renseigne un peu partout mais c'est difficile. Je vais tout faire pour que tu viennes ou que moi je vienne en turquie. Bientôt nous serons réunis, je te le promets. Tes bisous, ton sourire, tes caresses, ta présence me manquent tellement. Je t'aime de tout mon coeur.

שם
Türk arkadaşıma e posta
תרגום
טורקית

תורגם על ידי detan
שפת המטרה: טורקית

Günaydın sevgilim, ben iyiyim fakat senin yanında olduğum zaman daha iyi olacağım, senin de iyi olduğunu umuyorum. Ben yakında sana Fransa'ya gelmen için bir davet göndereceğim. Her yerden bilgi ediniyorum fakat bu zor. Senin gelmen için veya benim Türkiye'ye gelmem için herşeyi yapabilirim. Yakında birleşeceğiz,sana söz veriyorum.
Senin öpücüklerini, gülüşlerini, okşamalarını..senin varlığını o kadar özledim ki.
Seni bütün kalbimle seviyorum.


אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 23 ספטמבר 2008 10:33





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

22 ספטמבר 2008 01:59

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
elbette means certainly, isn't it?


CC: FIGEN KIRCI

22 ספטמבר 2008 16:24

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
exactly, miss!

22 ספטמבר 2008 19:15

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Thank you Figen
So it's not the correct word here. "Bientôt" means "yakında" (in the near future).
The two "elbette" in this sentence should be edited as "yakında"

22 ספטמבר 2008 20:07

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
thanks miss!
detan, uyarı doğrultusunda düzeltme yaparmısın rica etsem! kolay gelsin.

22 ספטמבר 2008 21:03

detan
מספר הודעות: 97
Haklı bir uyarı, mesaj düzeltildi.

Size de kolay gelsin.


22 ספטמבר 2008 21:13

turkishmiss
מספר הודעות: 2132
Hi Detan,
"Elbette biz birleşeceğiz." this one should also be "Yakında biz birleşeceğiz"