Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - קוראנית-שוודית - 그녀의 용감한 전사

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: קוראניתשוודית

קטגוריה ספרות - גילוי / הרפתקה

שם
그녀의 용감한 전사
טקסט
נשלח על ידי mäki
שפת המקור: קוראנית

그녀의 용감한 전사
הערות לגבי התרגום
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

שם
Hennes modiga krigare
תרגום
שוודית

תורגם על ידי mäki
שפת המטרה: שוודית

Hennes modiga krigare
אושר לאחרונה ע"י pias - 6 אוגוסט 2008 15:50





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

11 יולי 2008 18:43

pias
מספר הודעות: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 יולי 2008 19:38

pias
מספר הודעות: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 אוגוסט 2008 12:44

pias
מספר הודעות: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 אוגוסט 2008 15:06

yumi619
מספר הודעות: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 אוגוסט 2008 15:55

pias
מספר הודעות: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 אוגוסט 2008 16:56

yumi619
מספר הודעות: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 אוגוסט 2008 17:21

pias
מספר הודעות: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 אוגוסט 2008 01:43

yumi619
מספר הודעות: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 אוגוסט 2008 02:17

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 אוגוסט 2008 11:09

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 אוגוסט 2008 11:57

pias
מספר הודעות: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 אוגוסט 2008 15:46

yumi619
מספר הודעות: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 אוגוסט 2008 15:48

pias
מספר הודעות: 8113
Thanks yumi619


6 אוגוסט 2008 15:48

pias
מספר הודעות: 8113
And Lilian too

6 אוגוסט 2008 16:06

yumi619
מספר הודעות: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 אוגוסט 2008 16:10

pias
מספר הודעות: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!