Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Korea-Ruotsi - 그녀의 용감한 전사

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KoreaRuotsi

Kategoria Kirjallisuus - Tutkimus / Seikkailu

Otsikko
그녀의 용감한 전사
Teksti
Lähettäjä mäki
Alkuperäinen kieli: Korea

그녀의 용감한 전사
Huomioita käännöksestä
source corrected according to yumi619's suggestion. <Lilian>

Otsikko
Hennes modiga krigare
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä mäki
Kohdekieli: Ruotsi

Hennes modiga krigare
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 6 Elokuu 2008 15:50





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

11 Heinäkuu 2008 18:43

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hej mäki
Jag är en utav de svenskar som utvärderar översättningarna. Då jag inte förstår koreanska så får vi ta hjälp av en omröstning, hoppas att den kan ge något. Det kan nog ta lite tid då jag tror att vi inte har så många som förstår språket, men vi gör ett försök.

Ps. varför har du översatt din egen förfrågan?

17 Heinäkuu 2008 19:38

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi,
could you please give me an English bridge here?
Thanks in advace

CC: aquila_trans

4 Elokuu 2008 12:44

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hello yumi619
We have no votes on this translation, so could you pleease tell if this means: "Her brave warrior".

Thanks in advance!

CC: yumi619

4 Elokuu 2008 15:06

yumi619
Viestien lukumäärä: 5
Hi Pias =)

I think this translation is wrong. The right translation is "그녀의 용감한 전사".


4 Elokuu 2008 15:55

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Hi yumi619
I see ..can you please then tell what it means?

4 Elokuu 2008 16:56

yumi619
Viestien lukumäärä: 5
Hi Pias,

The previous translation means "brave her warrior" (not grammatically correct)

The translation I did means "her brave warrior".

Hope it's okay now ;-)

4 Elokuu 2008 17:21

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Ok, thanks
But can you please correct the source text, so I can validate this translation. Or do you want me to correct it?

5 Elokuu 2008 01:43

yumi619
Viestien lukumäärä: 5
I became an expert two days ago and I don't really know how to correct the source. Could you tell me how I can correct this? Or if you think it takes too much time, you can correct it for me. Thanks


5 Elokuu 2008 02:17

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Hi Pia, Hi yumi,

I see that you are having some problems here, so I decided to give you a hand and edited the source.
Yumi, would you check if that is correct now?

5 Elokuu 2008 11:09

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks Lilian!

Yumi619, you just press the blue button "Edit" on the page for the source text ...and then you can insert the correct text, but since Lilian was so kind yesterday ...I think that it's ok, now.

Ok?

6 Elokuu 2008 11:57

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Yumi619,
is the source text ok. now?

6 Elokuu 2008 15:46

yumi619
Viestien lukumäärä: 5
Yes that's fine.
thanks Lilian!

6 Elokuu 2008 15:48

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Thanks yumi619


6 Elokuu 2008 15:48

pias
Viestien lukumäärä: 8113
And Lilian too

6 Elokuu 2008 16:06

yumi619
Viestien lukumäärä: 5
Thanks Pias :-D
If you have some questions about Korean next time, please feel to contact me again. I'll try to do better and faster next time. Thanks.


6 Elokuu 2008 16:10

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Oh, you ARE already fast and are doing fine yumi619! Thanks again!