Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



100Traduzione - Francese-Polacco - fais de beaux rêves

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseAraboItalianoIngleseTurcoOlandeseCinese semplificatoGiapponeseAlbaneseTedescoEbraicoCineseCatalanoSpagnoloBulgaroRumenoSvedeseRussoGrecoSerboFinlandeseCroatoNorvegeseEstonePolaccoBosniacoPortoghese

Categoria Espressione - Vita quotidiana

Titolo
fais de beaux rêves
Testo
Aggiunto da carucci-roberto
Lingua originale: Francese

fais de beaux rêves

Titolo
Słodkich snów / Śpij dobrze
Traduzione
Polacco

Tradotto da evee
Lingua di destinazione: Polacco

Słodkich snów
Ultima convalida o modifica di bonta - 20 Dicembre 2007 18:47





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

6 Novembre 2007 08:27

carucci-roberto
Numero di messaggi: 9
vorrei che un amministratore controllasse questa traduzione

6 Novembre 2007 10:14

goncin
Numero di messaggi: 3706
Cosa succede a questa traduzione, carucci-roberto?

7 Novembre 2007 15:41

carucci-roberto
Numero di messaggi: 9
ciao goncin,
vorrei solo sapere se è corretta e se le due espressioni separate da "/" hanno lo stesso significato

7 Novembre 2007 15:47

goncin
Numero di messaggi: 3706
carucci-roberto,

Non so respondere la tua demanda. Dobbiamo aspettare gli sperti polaci (bonta e dariajot); solo essi sapranno dirti quello.