Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



10Traduzione - Inglese-Hindi - We-need-experts!

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseAraboUnghereseCroatoSpagnoloRumenoTurcoGrecoBulgaroPortoghese brasilianoSvedeseGiapponeseOlandeseFinlandeseEsperantoCatalanoDaneseItalianoTedescoCinese semplificatoCineseSlovaccoBretoneCoreanoCecoPortogheseLituanoPolaccoNorvegeseUcrainoSerboRussoBosniacoFaroeseEstoneLettoneEbraicoAlbaneseFranceseKlingonPersianoIndonesianoTagalogIslandeseGeorgianoCurdoFrisoneHindiAfrikaansIrlandeseMacedoneThailandeseAzeroSlovenoVietnamita

Titolo
We-need-experts!
Testo
Aggiunto da cucumis
Lingua originale: Inglese

We need experts!
Note sulla traduzione
Try to keep it short, it's a title that will be also used in a menu. Free translation. The page will be about the languages where there are not enough experts.

Titolo
हमें विशेषज्ञ चाहिये
Traduzione
Hindi

Tradotto da drkpp
Lingua di destinazione: Hindi

हमें विशेषज्ञों की ज़रूरत है!

Note sulla traduzione
Before edit : हमें विशेषज्ञ चाहिये
(10/19/francky thanks to Coldbreeze's notification and edit)
Ultima convalida o modifica di Coldbreeze16 - 19 Ottobre 2009 21:44





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

19 Ottobre 2009 17:05

Coldbreeze16
Numero di messaggi: 236
हमें विशेषज्ञ चाहिये = We need an expert. हमें विशेषजों की ज़रूरत है! would be the appropriate one with the punctuation mark included.

19 Ottobre 2009 17:08

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Thanks a lot Coldbreeze16, I edited the way you suggested to.

19 Ottobre 2009 17:36

drkpp
Numero di messaggi: 83
The singular & pleural for the word विशेषज्ञ is THE same. Thus the sentence is valid for both "We need expert" & "We need experts" The other suggested sentence is valid, too.

19 Ottobre 2009 21:45

Coldbreeze16
Numero di messaggi: 236
well...I dunno. My dictionary lists only विशेषज्ञों as plural of विशेषज्ञ. Its a small dictionary. And online dictionaries for Hindi aren't that extensive.