Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Danese - I am not afraid anymore. I have opened all the...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseDaneseGreco

Categoria Poesia - Amore / Amicizia

Titolo
I am not afraid anymore. I have opened all the...
Testo
Aggiunto da gamine
Lingua originale: Inglese

I am not afraid anymore.
I have opened all the windows and doors.
I feel the wind of freedom like I never did before.
The light is filling up the corners,
dancing on the floor.
I am not afraid anymore.

No room for fear.
No room, no room.
No room for fear.
(Perfect) love is living here.

I am loved.
I am loving.
I am loveable.

Love is not lost
Note sulla traduzione
Please put the translation in the same layout.
In the 4th sentence, the light is filling up the corners, 'dancing' refers to the light dancing on the floor, NOT the 'I-person' of the poem dancing!!

Titolo
Jeg er ikke bange mere.
Traduzione
Danese

Tradotto da gamine
Lingua di destinazione: Danese

Jeg er ikke bange mere.
Jeg har åbnet alle vinduerne og dørene.
Jeg kan føle frihedens vind som aldrig før.
Lyset fylder hjørnerne ud
det danser på gulvet.
Jeg er ikke bange mere.

Ingen plads til angst
Ingen plads, ingen plads
Ingen plads til angst
(Den perfekte) kærlighed lever her.

Jeg er elsket.
Jeg elsker
Jeg er elskelig

Kærligheden er ikke tabt.
Note sulla traduzione
Eller " kærlighed lever her / Kærlighed bor her".
Ultima convalida o modifica di gamine - 16 Agosto 2010 00:18





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

15 Agosto 2010 14:43

iTard
Numero di messaggi: 5
Der er lige én sætning, jeg ville lave om.
I stedet for "Lyset fylder ud hjørnerne" ville jeg skrive "Lyset fylder hjørnene ud", da det andet ikke rigtig giver mening :-)

15 Agosto 2010 14:48

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej iTard. Tak for din besked. Enig med dig. Bange for at jeg var lidt træt i går. Tusind tak og velkommen til .

CC: iTard

15 Agosto 2010 14:50

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej Ernst. Kan du rette som foreslået af iTard.

CC: iTard Bamsa

15 Agosto 2010 14:52

gamine
Numero di messaggi: 4611
Hej Anita. Har lige set at du er her. Hvad mener du om oversættelsen?

CC: iTard Bamsa Anita_Luciano

15 Agosto 2010 15:31

Anita_Luciano
Numero di messaggi: 1670
kun en enkelt rettelse (udover iTards rettelse):

ingen plads TIL angst


Derudover ser det fint ud!