Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



46Testo originale - Francese - Je ne veux connaître ni ta ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseIngleseLatino

Categoria Società / Gente / Politica

Titolo
Je ne veux connaître ni ta ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da bounty0971
Lingua originale: Francese

Je ne veux connaître ni ta philosophie, ni ta religion, ni ta tendance politique, peu m'importe que tu sois jeune ou vieux, riche ou pauvre, français ou étranger. Si je me permets de te demander quelle est ta peine, ce n'est pas par indiscrétion mais bien pour mieux t'aider.

Quand tu m'appelles, j'accours, mais assure-toi de m'avoir alerté par les voies les plus rapides et les plus sûres. Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.
Note sulla traduzione
Bonjour à tous, voilà, je suis tout nouveau sur le site et donc je viens demander votre aide pour la traduction de ce texte qui est l'éthique des sapeurs pompiers de paris...ca serait peut-être pour un tatouage, on verra bien.
merciii :D
Ultima modifica di bounty0971 - 23 Aprile 2010 14:41





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Aprile 2010 13:17

gamine
Numero di messaggi: 4611
It seems to me that a diac is missing here:" dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

CC: Francky5591

23 Aprile 2010 13:50

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Salut! où cela, Lene (quel mot?)

23 Aprile 2010 14:18

gamine
Numero di messaggi: 4611
Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur.

Est-ce qu'il ne faut pas plutôt marquer: " Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse. Pardonne mon apparente lenteur."
je me trompe peut-être mais voila.

CC: Francky5591

23 Aprile 2010 18:10

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Oui, tu as raison, Lene!

Excuse-moi j'étais un peu distrait.
Mais bounty0971 a rectifié de lui-même.


23 Aprile 2010 18:25

gamine
Numero di messaggi: 4611
Cool, peux-tu le relâcher, stp.

CC: Francky5591

23 Aprile 2010 19:38

bounty0971
Numero di messaggi: 3
Non il n'y a pas de fautes c'est bien "Les minutes d'attente te paraîtront longues, très longues, dans ta détresse pardonne mon apparente lenteur."

23 Aprile 2010 20:39

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
OK, je relâche le texte.