Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Inglese-Russo - [5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRussoPolaccoGrecoUcraino

Categoria Sito web / Blog / Forum

Titolo
[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE...
Testo
Aggiunto da smy
Lingua originale: Inglese

[5] PUNCTUATION, ACCENTS AND ORIGINAL SCRIPT ARE REQUIRED. If you are a native speaker of the text's source language, you should submit your text in the original script of the language, with all punctuation and accents required by that language. If not, your request may be removed by the administrators.
Note sulla traduzione
please pay attention to the capitals and parentheses

Titolo
[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ.
Traduzione
Russo

Tradotto da wladuszka
Lingua di destinazione: Russo

[5] СОБЛЮДАЙТЕ ПРАВИЛА ОРФОГРАФИИ И ПУНКТУАЦИИ. Если язык исходного текста — ваш родной, придерживайтесь правил пунктуации и орфографии, в том числе используйте необходимые диакритические знаки (например, не заменяйте «ё» на «е» или «ä» на «ae»). В противном случае администраторы могут удалить запрос на перевод.
Ultima convalida o modifica di Garret - 14 Febbraio 2008 13:27