Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Turka-Rusa - yürekleri titretiyor bağdatın sesi kerkükün sesi...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: TurkaRusa

Kategorio Poezio - Komputiloj / Interreto

Titolo
yürekleri titretiyor bağdatın sesi kerkükün sesi...
Teksto
Submetigx per yabgu_1978
Font-lingvo: Turka

yürekleri titretiyor bağdatın sesi
bu ses mazlumun sesidir keser nefesi
yanıyor masumlar yanıyor bağdat
bu ateş yayılsın yaksın herkesi

çaresizim bizarım zalime intizarım
ben yaşarken ölmüşüm bağdatttadır mezarım

yandı bağdat yandı yürek her yer tarumar
birgün hesap soracak o yanan çocuklar
ÅŸahit olsun akan kanlar geliyor bahar
zalimin hesabı varsa allahında var..

Titolo
Голос Багдада
Traduko
Rusa

Tradukita per anealin
Cel-lingvo: Rusa

Голос Багдада заставляет вздрагивать сердца!
Этот голос – голос мусульманина; голос, останавливающий дыхание.
Горят мусульмане, горит Багдад!
Да распространится этот огонь и да сожжет он всех!

В ловушке я тирана проклинаю
И, будучи живым, я мертв. Багдад – моя могила.

Сгорел Багдад, сгорело сердце, и вся земля в руинах...
Oднажды те горящие дети потребуют расплаты,
И проливающаяся кровь станет свидетелем!... Весна грядет,
Так есть ли совесть у тирана? Ведь у твоего бога есть…
Rimarkoj pri la traduko
сделала как можно более поэтично, если можно так сказать.
Laste validigita aŭ redaktita de Garret - 10 Marto 2008 13:07