Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Norvega-Angla - Vannski, det er blitt en sommer og to siden jeg...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: NorvegaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Vannski, det er blitt en sommer og to siden jeg...
Teksto
Submetigx per CatCartier
Font-lingvo: Norvega

Vannski, det er blitt en sommer og to siden jeg sist gjorde det, har blitt lite tube men lite ski pa eg i det siste. Her er vaeret elendig...som alltid denne sommeren her, har ikke setl pa maken, de fleste klager pa kulde, vind og regn. Sor i europa har det vaert ekgtremvarme, en mellomting hadde passt bedre. Kos deg med venner og ski. Hilsen.

Titolo
Waterskiing, a couple of summers have passed...
Traduko
Angla

Tradukita per Porfyhr
Cel-lingvo: Angla

Waterskiing, a couple of summers have passed since I last did it, some diving but little skiing as a matter a fact. The weather is a disaster here... as usual this summer, I haven't had such a lousy summer ever, most people are complaining about the cold, rain and wind. In the southern parts of Europe they've had extreme heat, something midway between the two would have suited me better. Enjoy your time with friends and skiing. Bye
Rimarkoj pri la traduko
It is easier to translate the text as a text than in "meaning only".

"Tube" could mean both snorkeling, free diving, scuba diving and diving. The latter is chosen as it doesn't exclude any of the others. The norwegian language is freely written with some incomplete sentences.
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 10 Aŭgusto 2007 19:43