Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Hispana - lettera formale

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaHispana

Kategorio Letero / Retpoŝto - Komerco / Postenoj

Titolo
lettera formale
Teksto
Submetigx per danielavi
Font-lingvo: Italia

Buongiorno,
mi chiamo Maria Villari, sono dell'albergo "Lisca Bianca" di Panarea. Ci siamo accorti che il listino prezzi che vi abbiamo mandato non corrisponde a quello che c'è sul sito Internet.
Lo modificheremo appena possibile.
Cordiali saluti

Rimarkoj pri la traduko
devo spedirla ad alcuni clienti spagnoli, il contesto è strettamente formale


XINI:
ho modificato il testo originale, che sembrava scritto un po' di fretta, rendendolo formale e corretto. In ogni caso, il testo originale era questo nel caso qualcuno voglia tornare indietro:

buongiorno mi chiamo maria villari, siamo dell'albergo lisca bianca panarea. ci siamo accorti che il listino prezzi che vi abbiamo mandato non corrisponde a quello che c'è sul computer dobbiamo modificarlo, arrivederci tutti i saluti in spagnolo

Titolo
Carta formal
Traduko
Hispana

Tradukita per acuario
Cel-lingvo: Hispana

Buenos días, me llamo Maria Villari, soy del hotel "Lisca Bianca" en Panarea. Nos hemos dado cuenta de que la lista de precios que habíamos enviado no corresponde con la que aparece en internet. Lo modificaremos tan pronto nos sea posible. Saludos cordiales,
Laste validigita aŭ redaktita de guilon - 9 Julio 2008 21:20